Jag vet inte när mitt hem blev ett museum
en skärva av tid som blev kvar
medan jag gick vidare
besökarna hukar sig
under tidens tryck
när de kliver över
tröskeln
jag hör deras röster
vandra genom livets
olika rum
broderade visdomsord på väggarna
lever upp i korta ögonkast
av igenkänning
stumma fotografier blickar
med allvar in i evigheten
de äldre känner igen
och rör vid hjälplösa verktyg
med låga röster
de unga krockar med tystnaden
och klampar högt för att
skrämma lugnet
framför sig
ibland vandrar jag med dem
likt en guide som ingen längre
lyssnar på
deras blickar skrapar mot stolar
som sedan länge vänt ryggen
mot framtiden.
Från diktsamlingen I jakt på naturlig skugga
Folk museum
I don’t know when my home became a museum
a fragment of time left behind
when I moved on
the visitors crouch
under the pressure of time
when they step over
the threshold
I hear their voices walking through
the different rooms of lives
embroidered words of wisdom
come alive in short glances
of recognition
silent photographs gaze
seriously into eternity
the elderly recognize
and touch helpless tools
with low voices
the young clashes with the silence
and stomp to scare
the calm away
sometimes I walk with them
like a guide nobody no longer
listen to
their looks scrape against chairs
who long ago turned their
backs to the future.
From the books of poetry In search of natural shadow